TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:49:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第四十二(第七誦之一) Thập Tụng Luật quyển đệ tứ thập nhị (đệ thất tụng chi nhất )     後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la cọng La thập dịch     尼律第一(不共之戒)八波羅夷法     ni luật đệ nhất (bất cộng chi giới )bát Ba-la-di Pháp 佛在舍衛國。爾時舍衛國中王園精舍。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Xá-Vệ quốc trung Vương viên Tịnh Xá 。 有比丘尼。名周那難陀。年少端正。有鹿子居士兒。 hữu Tì-kheo-ni 。danh Chu na Nan-đà 。niên thiểu đoan chánh 。hữu lộc tử Cư-sĩ nhi 。 亦年少端正。是男子於周那難陀比丘尼。 diệc niên thiểu đoan chánh 。thị nam tử ư Chu na Nan-đà Tì-kheo-ni 。 深生漏心。是比丘尼於是男子。亦生漏心。 thâm sanh lậu tâm 。thị Tì-kheo-ni ư thị nam tử 。diệc sanh lậu tâm 。 是鹿子兒如是思惟。若我語是比丘尼。 thị lộc tử nhi như thị tư duy 。nhược/nhã ngã ngữ thị Tì-kheo-ni 。 作是事者。身自得罪。王當治我。惡名流布四方。 tác thị sự giả 。thân tự đắc tội 。Vương đương trì ngã 。ác danh lưu bố tứ phương 。 身壞命終當墮地獄。比丘尼亦如是思惟。 thân hoại mạng chung đương đọa địa ngục 。Tì-kheo-ni diệc như thị tư duy 。 若我語是男子。作是事者。身自得罪。而令他得罪。 nhược/nhã ngã ngữ thị nam tử 。tác thị sự giả 。thân tự đắc tội 。nhi lệnh tha đắc tội 。 惡名流布四方。諸比丘比丘尼以法治我。 ác danh lưu bố tứ phương 。chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni dĩ pháp trì ngã 。 諸天善神不復守護我。身壞命終當墮地獄。 chư Thiên thiện thần bất phục thủ hộ ngã 。thân hoại mạng chung đương đọa địa ngục 。 是比丘尼常憶念是男子。不得從意故。 thị Tì-kheo-ni thường ức niệm thị nam tử 。bất đắc tùng ý cố 。 生病羸瘦在房內臥。斷威儀不能行來。 sanh bệnh luy sấu tại phòng nội ngọa 。đoạn uy nghi bất năng hạnh/hành/hàng lai 。 是男子聞是比丘尼得病受苦惱在房內臥不能行來。 thị nam tử văn thị Tì-kheo-ni đắc bệnh thọ khổ não tại phòng nội ngọa bất năng hạnh/hành/hàng lai 。 聞已作是念。是比丘尼更無有病。但以念我故。 văn dĩ tác thị niệm 。thị Tì-kheo-ni cánh vô hữu bệnh 。đãn dĩ niệm ngã cố 。 致是羸瘦受諸苦惱。我何不往是比丘尼所。 trí thị luy sấu thọ chư khổ não 。ngã hà bất vãng thị Tì-kheo-ni sở 。 不說是事亦能除病。作是念已。 bất thuyết thị sự diệc năng trừ bệnh 。tác thị niệm dĩ 。 即往王園比丘尼精舍。到已問諸比丘尼言。 tức vãng Vương viên Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。đáo dĩ vấn chư Tì-kheo-ni ngôn 。 周那難陀比丘尼為在何處。答言。在某房內病臥受苦惱。 Chu na Nan-đà Tì-kheo-ni vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。tại mỗ phòng nội bệnh ngọa thọ khổ não 。 斷威儀不能行來。是男子即往到比丘尼房中。 đoạn uy nghi bất năng hạnh/hành/hàng lai 。thị nam tử tức vãng đáo Tì-kheo-ni phòng trung 。 摩觸抱捉作是言。汝病小差不。可忍不。 ma xúc bão tróc tác thị ngôn 。nhữ bệnh tiểu sái bất 。khả nhẫn bất 。 苦惱不增長耶。答言。病不差不可忍。苦惱增長。 khổ não bất tăng trưởng da 。đáp ngôn 。bệnh bất sái bất khả nhẫn 。khổ não tăng trưởng 。 爾時比丘尼。口出惡不淨語。作是言。此是我分。 nhĩ thời Tì-kheo-ni 。khẩu xuất ác bất tịnh ngữ 。tác thị ngôn 。thử thị ngã phần 。 他不愛念我。我便愛念他。是中有比丘尼。 tha bất ái niệm ngã 。ngã tiện ái niệm tha 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。呵責言。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。ha trách ngôn 。 云何名比丘尼。有漏心聽漏心男子摩觸抱捉。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。hữu lậu tâm thính lậu tâm nam tử ma xúc bão tróc 。 種種因緣呵已向佛廣說。佛以是事集二部僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 佛知故問周那難陀比丘尼。汝實作是事不。 Phật tri cố vấn Chu na Nan-đà Tì-kheo-ni 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘尼。有漏心聽漏心男子摩觸抱捉。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。hữu lậu tâm thính lậu tâm nam tử ma xúc bão tróc 。 種種因緣呵已語諸比丘。以十利故。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。 與比丘尼結戒。攝僧故。僧極好攝故。僧安樂住故。 dữ Tì-kheo-ni kết giới 。nhiếp tăng cố 。tăng cực hảo nhiếp cố 。tăng an lạc trụ cố 。 折伏高心人故。有慚愧者得安樂故。 chiết phục cao tâm nhân cố 。hữu tàm quý giả đắc an lạc cố 。 不信者得淨信故。已信者增長信故。遮今世惱漏故。 bất tín giả đắc tịnh tín cố 。dĩ tín giả tăng trưởng tín cố 。già kim thế não lậu cố 。 斷後世惡趣故。梵行久住故。從今是戒應如是說。 đoạn hậu thế ác thú cố 。phạm hạnh cửu trụ cố 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼有漏心。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。 聽漏心男子髮際以下至腕膝以上却衣。 thính lậu tâm nam tử phát tế dĩ hạ chí oản tất dĩ thượng khước y 。 順摩逆摩牽推按掐抱上抱下。是比丘尼得波羅夷不共住。漏心者。 thuận ma nghịch ma khiên thôi án kháp bão thượng bão hạ 。thị Tì-kheo-ni đắc ba-la-di bất cộng trụ 。lậu tâm giả 。 於是人邊生愛結深厚。男子漏心亦如是。男者。 ư thị nhân biên sanh ái kết thâm hậu 。nam tử lậu tâm diệc như thị 。nam giả 。 謂人男能作婬事。波羅夷者。是罪弊惡深重。 vị nhân nam năng tác dâm sự 。ba-la-di giả 。thị tội tệ ác thâm trọng 。 退墮不如。是故名波羅夷。不共住者。諸比丘尼。 thoái đọa bất như 。thị cố danh ba-la-di 。bất cộng trụ giả 。chư Tì-kheo-ni 。 不與此比丘尼共作法事。 bất dữ thử Tì-kheo-ni cọng tác pháp sự 。 謂白羯磨白二羯磨白四羯磨說戒自恣作十三比丘尼羯磨。 vị bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma thuyết giới Tự Tứ tác thập tam Tì-kheo-ni Yết-ma 。 是中犯者。有八種。若比丘尼生漏心。 thị trung phạm giả 。hữu bát chủng 。nhược/nhã Tì-kheo-ni sanh lậu tâm 。 聽漏心男子却衣順摩面。犯波羅夷。 thính lậu tâm nam tử khước y thuận ma diện 。phạm ba-la-di 。 若摩咽若胸脇脊腹臍大小便處髀乃至膝。 nhược/nhã ma yết nhược/nhã hung hiếp tích phước tề Đại tiểu tiện xứ/xử bễ nãi chí tất 。 如順摩逆摩牽推按掐亦如是。髮際以上腕以前膝以下。 như thuận ma nghịch ma khiên thôi án kháp diệc như thị 。phát tế dĩ thượng oản dĩ tiền tất dĩ hạ 。 却衣摩觸偷蘭遮。若比丘尼有漏心。 khước y ma xúc thâu lan già 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。 聽漏心男子却衣。從地抱著机上波羅夷。 thính lậu tâm nam tử khước y 。tùng địa bão trước/trứ cơ/ky/kỷ thượng ba-la-di 。 從机上著獨坐床上。從獨坐床上著大床上。 tùng cơ/ky/kỷ thượng trước/trứ độc tọa sàng thượng 。tùng độc tọa sàng thượng trước/trứ Đại sàng thượng 。 從大床上著輿上。從輿上著車上。從車上著馬上。 tùng Đại sàng thượng trước/trứ dư thượng 。tùng dư thượng trước/trứ xa thượng 。tùng xa thượng trước/trứ mã thượng 。 從馬上著象上。從象上著堂上。皆波羅夷。 tùng mã thượng trước/trứ tượng thượng 。tùng tượng thượng trước/trứ đường thượng 。giai ba-la-di 。 又比丘尼有漏心。聽漏心男子却衣。從堂上抱著象上。 hựu Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。thính lậu tâm nam tử khước y 。tùng đường thượng bão trước/trứ tượng thượng 。 從象上著馬上。從馬上著車上。從車上著輿上。 tùng tượng thượng trước/trứ mã thượng 。tùng mã thượng trước/trứ xa thượng 。tùng xa thượng trước/trứ dư thượng 。 從輿上著大床上。從大床上著獨坐床上。 tùng dư thượng trước/trứ Đại sàng thượng 。tùng Đại sàng thượng trước/trứ độc tọa sàng thượng 。 從獨坐床上著机上。從机上著地上。皆波羅夷。 tùng độc tọa sàng thượng trước/trứ cơ/ky/kỷ thượng 。tùng cơ/ky/kỷ thượng trước/trứ địa thượng 。giai ba-la-di 。 能髮際以上腕以前膝以下聽却衣抱舉上下 năng phát tế dĩ thượng oản dĩ tiền tất dĩ hạ thính khước y bão cử thượng hạ 偷蘭遮。若比丘尼有漏心。 thâu lan già 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。 聽漏心男子合衣順摩面偷蘭遮。 thính lậu tâm nam tử hợp y thuận ma diện thâu lan già 。 若咽若胸脇脊腹臍大小便處髀膝。得偷蘭遮。 nhược/nhã yết nhược/nhã hung hiếp tích phước tề Đại tiểu tiện xứ/xử bễ tất 。đắc thâu lan già 。 如順摩逆摩牽推按掐亦如是。 như thuận ma nghịch ma khiên thôi án kháp diệc như thị 。 合衣摩觸髮際以上腕以前膝以下突吉羅。又比丘尼有漏心。 hợp y ma xúc phát tế dĩ thượng oản dĩ tiền tất dĩ hạ đột cát la 。hựu Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。 聽漏心男子合衣抱。從地著机上偷蘭遮。從机上著獨坐床上。 thính lậu tâm nam tử hợp y bão 。tùng địa trước/trứ cơ/ky/kỷ thượng thâu lan già 。tùng cơ/ky/kỷ thượng trước/trứ độc tọa sàng thượng 。 從獨坐床上著大床上。從大床上著輿上。 tùng độc tọa sàng thượng trước/trứ Đại sàng thượng 。tùng Đại sàng thượng trước/trứ dư thượng 。 從輿上著車上。從車上著馬上。從馬上著象上。 tùng dư thượng trước/trứ xa thượng 。tùng xa thượng trước/trứ mã thượng 。tùng mã thượng trước/trứ tượng thượng 。 從象上著堂上。皆偷蘭遮。又比丘尼有漏心。 tùng tượng thượng trước/trứ đường thượng 。giai thâu lan già 。hựu Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。 聽漏心男子合衣抱。從堂上著象上。 thính lậu tâm nam tử hợp y bão 。tùng đường thượng trước/trứ tượng thượng 。 從象上著馬上。從馬上著車上。從車上著輿上。 tùng tượng thượng trước/trứ mã thượng 。tùng mã thượng trước/trứ xa thượng 。tùng xa thượng trước/trứ dư thượng 。 從輿上著大床上。從大床上著獨坐床上。 tùng dư thượng trước/trứ Đại sàng thượng 。tùng Đại sàng thượng trước/trứ độc tọa sàng thượng 。 從獨坐床上著机上。從机上著地上。皆偷蘭遮。 tùng độc tọa sàng thượng trước/trứ cơ/ky/kỷ thượng 。tùng cơ/ky/kỷ thượng trước/trứ địa thượng 。giai thâu lan già 。 若髮際以上腕以前膝以下。 nhược/nhã phát tế dĩ thượng oản dĩ tiền tất dĩ hạ 。 聽合衣抱舉上下突吉羅。不犯者。若父想兄弟想兒子想。 thính hợp y bão cử thượng hạ đột cát la 。bất phạm giả 。nhược/nhã phụ tưởng huynh đệ tưởng nhi tử tưởng 。 若水漂若火燒。若刀矟弓杖若欲墮坑。 nhược/nhã thủy phiêu nhược/nhã hỏa thiêu 。nhược/nhã đao sáo cung trượng nhược/nhã dục đọa khanh 。 若值惡獸難惡鬼難不犯。一切無著心不犯(五事竟)。 nhược/nhã trị ác thú nạn/nan ác quỷ nạn/nan bất phạm 。nhất thiết Vô Trước tâm bất phạm (ngũ sự cánh )。 佛在王舍城。爾時助調達比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời trợ Điều đạt Tì-kheo-ni 。 聽六群比丘捉手。捉衣。共立共語共期。 thính lục quần bỉ khâu tróc thủ 。tróc y 。cọng lập cọng ngữ cọng kỳ 。 入屏覆處待男子來。舉身如白衣女爾時有比丘尼。 nhập bình phước xứ/xử đãi nam tử lai 。cử thân như bạch y nữ nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣訶責言。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。 云何名比丘尼。有漏心。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。hữu lậu tâm 。 聽漏心男子捉手捉衣。共立共語共期。入屏覆處待男子來。 thính lậu tâm nam tử tróc thủ tróc y 。cọng lập cọng ngữ cọng kỳ 。nhập bình phước xứ/xử đãi nam tử lai 。 舉身如白衣女。種種因緣訶已向佛廣說。 cử thân như bạch y nữ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集二部僧。知而故問助調達比丘尼。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。tri nhi cố vấn trợ Điều đạt Tì-kheo-ni 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘尼。有漏心。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。hữu lậu tâm 。 聽漏心男子捉手捉衣。共立共語共期。入屏覆處待男子來。 thính lậu tâm nam tử tróc thủ tróc y 。cọng lập cọng ngữ cọng kỳ 。nhập bình phước xứ/xử đãi nam tử lai 。 舉身如白衣女。種種因緣呵已語諸比丘。 cử thân như bạch y nữ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與比丘尼結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ Tì-kheo-ni kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼有漏心。聽漏心男子捉手捉衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。thính lậu tâm nam tử tróc thủ tróc y 。 共立共語共期。入屏覆處。待男子來。 cọng lập cọng ngữ cọng kỳ 。nhập bình phước xứ/xử 。đãi nam tử lai 。 舉身如白衣女。以是八事示貪著相。 cử thân như bạch y nữ 。dĩ thị bát sự thị tham trước tướng 。 是比丘尼犯波羅夷不應共住。漏心者。於是人邊生愛結深厚。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di bất ưng cộng trụ 。lậu tâm giả 。ư thị nhân biên sanh ái kết thâm hậu 。 男子漏心亦如是。男子者。 nam tử lậu tâm diệc như thị 。nam tử giả 。 謂人男能作婬事。捉手者。從腕前。名為手。捉衣者。 vị nhân nam năng tác dâm sự 。tróc thủ giả 。tùng oản tiền 。danh vi thủ 。tróc y giả 。 捉襯身衣。共立者。可說不淨語處。共語者。 tróc sấn thân y 。cọng lập giả 。khả thuyết bất tịnh ngữ xứ/xử 。cọng ngữ giả 。 可說不淨語處。共期者。可作惡處。入屏覆處者。 khả thuyết bất tịnh ngữ xứ/xử 。cọng kỳ giả 。khả tác ác xứ/xử 。nhập bình phước xứ/xử giả 。 若壁覆障。草席覆障。衣幔覆障處。待男子來者。 nhược/nhã bích phước chướng 。thảo tịch phước chướng 。y mạn phước chướng xứ/xử 。đãi nam tử lai giả 。 可作惡處。舉身如白衣女者。若捉若抱。 khả tác ác xứ/xử 。cử thân như bạch y nữ giả 。nhược/nhã tróc nhược/nhã bão 。 不逆男子意。如白衣女。用是八事示貪著相。犯波羅夷。 bất nghịch nam tử ý 。như bạch y nữ 。dụng thị bát sự thị tham trước tướng 。phạm ba-la-di 。 波羅夷者。是罪弊惡深重。退墮不如。 ba-la-di giả 。thị tội tệ ác thâm trọng 。thoái đọa bất như 。 若比丘尼犯是罪者。不名沙門尼。非釋女。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm thị tội giả 。bất danh Sa Môn ni 。phi Thích nữ 。 失比丘尼法。不共住者。諸比丘尼不共作法事。 thất Tì-kheo-ni Pháp 。bất cộng trụ giả 。chư Tì-kheo-ni bất cộng tác pháp sự 。 謂白羯磨白二羯磨白四羯磨說戒。 vị bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma thuyết giới 。 自恣立十三比丘尼羯磨。是中犯者。若比丘尼有漏心。 Tự Tứ lập thập tam Tì-kheo-ni Yết-ma 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。 聽漏心男子捉手偷蘭遮。聽捉衣偷蘭遮。 thính lậu tâm nam tử tróc thủ thâu lan già 。thính tróc y thâu lan già 。 若共立偷蘭遮。若共語偷蘭遮。若共期偷蘭遮。 nhược/nhã cọng lập thâu lan già 。nhược/nhã cọng ngữ thâu lan già 。nhược/nhã cọng kỳ thâu lan già 。 若入屏覆處偷蘭遮。待男子來偷蘭遮。 nhược/nhã nhập bình phước xứ/xử thâu lan già 。đãi nam tử lai thâu lan già 。 身與男子如白衣女偷蘭遮。若具作八事。 thân dữ nam tử như bạch y nữ thâu lan già 。nhược/nhã cụ tác bát sự 。 犯波羅夷(第六事竟)。 phạm ba-la-di (đệ lục sự cánh )。 佛在王舍城。爾時有二比丘尼是姊妹。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời hữu nhị Tì-kheo-ni thị tỷ muội 。 姊名彌多羅妹名彌帝隷。彌多羅比丘尼。 tỉ danh di Ta-la muội danh di đế lệ 。di Ta-la Tì-kheo-ni 。 作不淨行犯婬欲。彌帝隷比丘尼善好。不犯婬欲。 tác bất tịnh hạnh phạm dâm dục 。di đế lệ Tì-kheo-ni thiện hảo 。bất phạm dâm dục 。 彌多羅比丘尼。後時反戒作白衣。諸比丘尼。 di Ta-la Tì-kheo-ni 。hậu thời phản giới tác bạch y 。chư Tì-kheo-ni 。 往語彌帝隷比丘尼言。汝姊反戒作白衣。 vãng ngữ di đế lệ Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ tỉ phản giới tác bạch y 。 為好不。答言。 vi/vì/vị hảo bất 。đáp ngôn 。 我亦先知是比丘尼犯如是如是不淨行。我但不欲自舉。不欲向僧說。或有人言。 ngã diệc tiên tri thị Tì-kheo-ni phạm như thị như thị bất tịnh hạnh 。ngã đãn bất dục tự cử 。bất dục hướng tăng thuyết 。hoặc hữu nhân ngôn 。 云何名比丘尼。自污姊。是中有比丘尼。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。tự ô tỉ 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責言。云何名比丘尼。 chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。 有知他比丘尼有麁罪覆藏。種種因緣呵已向佛廣說。 hữu tri tha Tì-kheo-ni hữu thô tội phước tạng 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集二部僧。知而故問彌帝隸比丘尼。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。tri nhi cố vấn di đế lệ Tì-kheo-ni 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘尼。知比丘尼犯麁罪覆藏。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni phạm thô tội phước tạng 。 種種因緣呵已語諸比丘。以十利故。與比丘尼結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘尼。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知比丘尼犯麁罪。覆藏乃至一夜。是比丘尼。 tri Tì-kheo-ni phạm thô tội 。phước tạng nãi chí nhất dạ 。thị Tì-kheo-ni 。 知彼比丘尼若退若住若滅若去。後作是言。 tri bỉ Tì-kheo-ni nhược/nhã thoái nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã diệt nhược/nhã khứ 。hậu tác thị ngôn 。 我亦先知是比丘尼犯如是如是不淨行。但不欲自舉。 ngã diệc tiên tri thị Tì-kheo-ni phạm như thị như thị bất tịnh hạnh 。đãn bất dục tự cử 。 不欲向僧說。或有人言。云何名比丘尼。自污姊。 bất dục hướng tăng thuyết 。hoặc hữu nhân ngôn 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。tự ô tỉ 。 是比丘尼犯波羅夷。不應共住。知者。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。tri giả 。 若自知若從他聞。若罪比丘尼自說。 nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。nhược/nhã tội Tì-kheo-ni tự thuyết 。 麁罪者若波羅夷若僧伽婆尸沙。復次一切罪。皆名為麁。 thô tội giả nhược/nhã ba-la-di nhược/nhã tăng già bà thi sa 。phục thứ nhất thiết tội 。giai danh vi thô 。 但分別五種罪故。二種名麁。一夜者。 đãn phân biệt ngũ chủng tội cố 。nhị chủng danh thô 。nhất dạ giả 。 從日沒至地未了。是名夜。彼比丘尼退者。退失比丘尼法。 tùng nhật một chí địa vị liễu 。thị danh dạ 。bỉ Tì-kheo-ni thoái giả 。thoái thất Tì-kheo-ni Pháp 。 住者。住白衣法中。滅者。 trụ/trú giả 。trụ/trú bạch y Pháp trung 。diệt giả 。 如法如毘尼如佛教。與滅擯羯磨。去者。入外道去。 như pháp như tỳ ni như Phật giáo 。dữ diệt bấn Yết-ma 。khứ giả 。nhập ngoại đạo khứ 。 然後作是言。我先知是比丘尼犯如是如是不淨行。 nhiên hậu tác thị ngôn 。ngã tiên tri thị Tì-kheo-ni phạm như thị như thị bất tịnh hạnh 。 我不欲自舉。不欲向僧說。或有人言。 ngã bất dục tự cử 。bất dục hướng tăng thuyết 。hoặc hữu nhân ngôn 。 云何妹自污姊。是比丘尼犯波羅夷。不應共住。 vân hà muội tự ô tỉ 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 波羅夷者。是罪弊惡深重。退墮不如。 ba-la-di giả 。thị tội tệ ác thâm trọng 。thoái đọa bất như 。 若比丘尼作是罪。非沙門尼非釋女。失比丘尼法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị tội 。phi Sa Môn ni phi Thích nữ 。thất Tì-kheo-ni Pháp 。 不共住者。諸比丘尼不共作法事。 bất cộng trụ giả 。chư Tì-kheo-ni bất cộng tác pháp sự 。 謂白羯磨白二羯磨白四羯磨說戒自恣立十三比丘尼羯磨。 vị bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma thuyết giới Tự Tứ lập thập tam Tì-kheo-ni Yết-ma 。 是中犯者。若比丘尼。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 見餘比丘尼地了時犯波羅夷罪。是比丘尼。波羅夷中生波羅夷想。 kiến dư Tì-kheo-ni địa liễu thời phạm ba-la-di tội 。thị Tì-kheo-ni 。ba-la-di trung sanh ba-la-di tưởng 。 竟日覆藏至地了時。犯波羅夷若是比丘尼。 cánh nhật phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di nhược/nhã thị Tì-kheo-ni 。 僧與作不見擯不作擯惡邪不除擯。 tăng dữ tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。 狂心亂心病壞心。爾時覆藏不犯。 cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。nhĩ thời phước tạng bất phạm 。 若解擯若苦痛止還得本心。是時覆藏他罪至地了時。 nhược/nhã giải bấn nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm 。Thị thời phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。 犯波羅夷。若比丘尼。見餘比丘尼。 phạm ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。kiến dư Tì-kheo-ni 。 地了已日出時日出已。中前日中日昳。晡時日沒時日沒已。 địa liễu dĩ nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。trung tiền nhật trung nhật điệt 。bô thời nhật một thời nhật một dĩ 。 初夜初分初夜中分初夜後分。 sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。 後夜初分後夜中分後夜後分。覆藏至地了時。犯波羅夷。 hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。 是波羅夷中生波羅夷想。覆藏至地了時。犯波羅夷。 thị ba-la-di trung sanh ba-la-di tưởng 。phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。 若是比丘尼。 nhược/nhã thị Tì-kheo-ni 。 僧與作不見擯不作擯惡邪不除擯。狂心亂心病壞心。爾時覆藏不犯。 tăng dữ tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。nhĩ thời phước tạng bất phạm 。 若解擯若苦痛止還得本心。 nhược/nhã giải bấn nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm 。 爾時覆藏他罪至地了時。犯波羅夷。若比丘尼。 nhĩ thời phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 見餘比丘尼地了時犯波羅夷。於波羅夷中。謂波羅夷。 kiến dư Tì-kheo-ni địa liễu thời phạm ba-la-di 。ư ba-la-di trung 。vị ba-la-di 。 謂僧伽婆尸沙。謂波逸提。謂波羅提提舍尼。 vị tăng già bà thi sa 。vị ba-dật-đề 。vị Ba la đề đề xá ni 。 謂突吉羅。是比丘尼。於波羅夷中生僧伽婆尸沙想。 vị đột cát la 。thị Tì-kheo-ni 。ư ba-la-di trung sanh tăng già bà thi sa tưởng 。 覆藏至地了時犯波羅夷。又比丘尼。 phước tạng chí địa liễu thời phạm ba-la-di 。hựu Tì-kheo-ni 。 日出時日出已。中前日中日昳晡時日沒日沒已。 nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。trung tiền nhật trung nhật điệt bô thời nhật một nhật một dĩ 。 初夜初分初夜中分初夜後分。 sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。 後夜初分後夜中分後夜後分。見比丘尼犯波羅夷是波羅夷中。 hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。kiến Tì-kheo-ni phạm ba-la-di thị ba-la-di trung 。 謂僧伽婆尸沙。謂波逸提。謂波羅提提舍尼。 vị tăng già bà thi sa 。vị ba-dật-đề 。vị Ba la đề đề xá ni 。 謂突吉羅。於波羅夷中。生僧伽婆尸沙想。 vị đột cát la 。ư ba-la-di trung 。sanh tăng già bà thi sa tưởng 。 覆藏至地了時。犯波羅夷。生波逸提想。 phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。sanh ba-dật-đề tưởng 。 生波羅提提舍尼想。生突吉羅想。亦如是。 sanh Ba la đề đề xá ni tưởng 。sanh đột cát la tưởng 。diệc như thị 。 若僧與是比丘尼作不見擯不作擯惡邪不除擯。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。 狂心亂心病壞心。爾時覆藏不犯。 cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。nhĩ thời phước tạng bất phạm 。 若解擯若苦痛止還得本心。爾時覆藏他罪至地了時。 nhược/nhã giải bấn nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm 。nhĩ thời phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。 犯波羅夷若比丘尼。 phạm ba-la-di nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 見餘比丘尼地了時犯波羅夷罪。於波羅夷中生疑。為波羅夷為非波羅夷。 kiến dư Tì-kheo-ni địa liễu thời phạm ba-la-di tội 。ư ba-la-di trung sanh nghi 。vi a-la-di vi/vì/vị phi ba-la-di 。 後時斷疑。於波羅夷中生波羅夷想。 hậu thời đoạn nghi 。ư ba-la-di trung sanh ba-la-di tưởng 。 覆藏至地了時。犯波羅夷。又比丘尼。日出時日出已。 phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。hựu Tì-kheo-ni 。nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。 中前日中日昳。晡時日沒日沒已。 trung tiền nhật trung nhật điệt 。bô thời nhật một nhật một dĩ 。 初夜初分初夜中分初夜後分。 sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。後夜初分後夜中分後夜後分。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。 見比丘尼犯波羅夷。於波羅夷中生疑。 kiến Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。ư ba-la-di trung sanh nghi 。 為波羅夷非波羅夷。後時斷疑。 vi a-la-di phi ba-la-di 。hậu thời đoạn nghi 。 於波羅夷中生波羅夷想覆藏至地了時。犯波羅夷。 ư ba-la-di trung sanh ba-la-di tưởng phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。 若僧與作不見擯不作擯惡邪不除擯。 nhược/nhã tăng dữ tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。 若是比丘尼狂心亂心病壞心。爾時覆藏不犯。 nhược/nhã thị Tì-kheo-ni cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。nhĩ thời phước tạng bất phạm 。 若僧與是比丘尼解擯。若苦痛止還得本心。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni giải bấn 。nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm 。 爾時覆藏他罪至地了時。犯波羅夷。 nhĩ thời phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。 若比丘尼見餘比丘尼地了時犯波羅夷。於波羅夷中生疑。 nhược/nhã Tì-kheo-ni kiến dư Tì-kheo-ni địa liễu thời phạm ba-la-di 。ư ba-la-di trung sanh nghi 。 為波羅夷為僧伽婆尸沙。為波羅夷為波逸提。 vi a-la-di vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-la-di vi a-dật-đề 。 為波羅夷為波羅提提舍尼。為波羅夷為突吉羅。 vi a-la-di vi a la đề đề xá ni 。vi a-la-di vi/vì/vị đột cát la 。 後時斷疑於波羅夷中生波羅夷想。 hậu thời đoạn nghi ư ba-la-di trung sanh ba-la-di tưởng 。 覆藏至地了時犯波羅夷。又比丘尼。日出時日出已。 phước tạng chí địa liễu thời phạm ba-la-di 。hựu Tì-kheo-ni 。nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。 中前日中日昳。晡時日沒時日沒已。 trung tiền nhật trung nhật điệt 。bô thời nhật một thời nhật một dĩ 。 初夜初分初夜中分初夜後分。 sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。後夜初分後夜中分後夜後分。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。 見比丘尼犯波羅夷罪。於波羅夷中生疑。 kiến Tì-kheo-ni phạm ba-la-di tội 。ư ba-la-di trung sanh nghi 。 為波羅夷為僧伽婆尸沙。為波羅夷為波逸提。 vi a-la-di vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-la-di vi a-dật-đề 。 為波羅夷為波羅提提舍尼。 vi a-la-di vi a la đề đề xá ni 。 為波羅夷為突吉羅。後時斷疑。於波羅夷中生波羅夷想。 vi a-la-di vi/vì/vị đột cát la 。hậu thời đoạn nghi 。ư ba-la-di trung sanh ba-la-di tưởng 。 覆藏至地了時犯波羅夷。 phước tạng chí địa liễu thời phạm ba-la-di 。 若僧與是比丘尼作不見擯不作擯惡邪不除擯。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。 若狂心亂心病壞心。爾時覆藏不犯波羅夷。 nhược/nhã cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。nhĩ thời phước tạng bất phạm ba-la-di 。 若僧與是比丘尼解擯。若苦痛止還得本心。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni giải bấn 。nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm 。 爾時覆藏至地了時。犯波羅夷。若比丘尼。 nhĩ thời phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 見餘比丘尼地了時犯波羅夷。於波羅夷中生疑。為波羅夷。 kiến dư Tì-kheo-ni địa liễu thời phạm ba-la-di 。ư ba-la-di trung sanh nghi 。vi a-la-di 。 為僧伽婆尸沙。為波逸提。為波羅提提舍尼。 vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dật-đề 。vi a la đề đề xá ni 。 為突吉羅。後時斷疑。 vi/vì/vị đột cát la 。hậu thời đoạn nghi 。 於波羅夷中生僧伽婆尸沙想。覆藏至地了時。犯波羅夷。又比丘尼。 ư ba-la-di trung sanh tăng già bà thi sa tưởng 。phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。hựu Tì-kheo-ni 。 日出時日出已中前日中日昳。 nhật xuất thời nhật xuất dĩ trung tiền nhật trung nhật điệt 。 晡時日沒日沒已。初夜初分初夜中分初夜後分。 bô thời nhật một nhật một dĩ 。sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。 後夜初分後夜中分後夜後分。見餘比丘尼犯波羅夷。 hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。kiến dư Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。 於波羅夷中生疑。為波羅夷為僧伽婆尸沙。 ư ba-la-di trung sanh nghi 。vi a-la-di vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。 為波羅夷為波逸提。為波羅夷為波羅提提舍尼。 vi a-la-di vi a-dật-đề 。vi a-la-di vi a la đề đề xá ni 。 為波羅夷為突吉羅。後時斷疑。於波羅夷中。 vi a-la-di vi/vì/vị đột cát la 。hậu thời đoạn nghi 。ư ba-la-di trung 。 生僧伽婆尸沙想。覆藏至地了時。犯波羅夷。 sanh tăng già bà thi sa tưởng 。phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。 若僧與是比丘尼作不見擯不作擯惡邪不除 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ 擯。若狂心亂心病壞心。爾時覆藏不犯。 bấn 。nhược/nhã cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。nhĩ thời phước tạng bất phạm 。 若僧與是比丘尼解擯。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni giải bấn 。 若苦痛止還得本心爾時覆藏他罪至地了時。犯波羅夷。若比丘尼。 nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm nhĩ thời phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 見他比丘尼地了時犯波羅夷。 kiến tha Tì-kheo-ni địa liễu thời phạm ba-la-di 。 於波羅夷中生疑。為波羅夷。為僧伽婆尸沙。為波逸提。 ư ba-la-di trung sanh nghi 。vi a-la-di 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dật-đề 。 為波羅提提舍尼。為突吉羅。後時斷疑。 vi a la đề đề xá ni 。vi/vì/vị đột cát la 。hậu thời đoạn nghi 。 於波羅夷中生波逸提想。覆藏至地了時。 ư ba-la-di trung sanh ba-dật-đề tưởng 。phước tạng chí địa liễu thời 。 犯波羅夷。又比丘尼。日出時日出已。中前日中日昳。 phạm ba-la-di 。hựu Tì-kheo-ni 。nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。trung tiền nhật trung nhật điệt 。 晡時日沒日沒已。 bô thời nhật một nhật một dĩ 。 初夜初分初夜中分初夜後分。中夜初分中夜中分中夜後分。 sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。 後夜初分後夜中分後夜後分。見比丘尼犯波羅夷。 hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。kiến Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。 於波羅夷中生疑。為波羅夷。為僧伽婆尸沙。 ư ba-la-di trung sanh nghi 。vi a-la-di 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。 為波逸提。為波羅提提舍尼。為突吉羅。 vi a-dật-đề 。vi a la đề đề xá ni 。vi/vì/vị đột cát la 。 後時斷疑。於波羅夷中生波逸提想。 hậu thời đoạn nghi 。ư ba-la-di trung sanh ba-dật-đề tưởng 。 覆藏至地了時。犯波羅夷。 phước tạng chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。 若僧與是比丘尼作不見擯不作擯惡邪不除擯。若狂心亂心病壞心。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。nhược/nhã cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。 爾時覆藏不犯波羅夷。若僧與是比丘尼解擯。 nhĩ thời phước tạng bất phạm ba-la-di 。nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni giải bấn 。 若苦痛止還得本心。爾時覆藏他罪至地了時。 nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm 。nhĩ thời phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。 犯波羅夷。若比丘尼。 phạm ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 地了時見他比丘尼犯波羅夷。於波羅夷中生疑。為波羅夷。 địa liễu thời kiến tha Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。ư ba-la-di trung sanh nghi 。vi a-la-di 。 為僧伽婆尸沙。為波逸提。為波羅提提舍尼。 vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dật-đề 。vi a la đề đề xá ni 。 為突吉羅。後時斷疑。 vi/vì/vị đột cát la 。hậu thời đoạn nghi 。 於波羅夷中生波羅提提舍尼想。覆藏他罪至地了時。犯波羅夷。又比丘尼。 ư ba-la-di trung sanh Ba la đề đề xá ni tưởng 。phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。hựu Tì-kheo-ni 。 日出時日出已。中前日中日昳。 nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。trung tiền nhật trung nhật điệt 。 晡時日沒日沒已。初夜初分初夜中分初夜後分。 bô thời nhật một nhật một dĩ 。sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。 後夜初分後夜中分後夜後分。見比丘尼犯波羅夷。 hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。kiến Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。 於波羅夷中生疑。為波羅夷。為僧伽婆尸沙。為波逸提。 ư ba-la-di trung sanh nghi 。vi a-la-di 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dật-đề 。 為波羅提提舍尼。為突吉羅。後時斷疑。 vi a la đề đề xá ni 。vi/vì/vị đột cát la 。hậu thời đoạn nghi 。 於波羅夷中生波羅提提舍尼想。 ư ba-la-di trung sanh Ba la đề đề xá ni tưởng 。 覆藏他罪至地了時。犯波羅夷。 phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。 若僧與是比丘尼作不見擯不作擯惡邪不除擯。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。 若是比丘尼狂心亂心病壞心。爾時覆藏不犯波羅夷。 nhược/nhã thị Tì-kheo-ni cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。nhĩ thời phước tạng bất phạm ba-la-di 。 若僧與是比丘尼解擯。若苦痛止還得本心。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni giải bấn 。nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm 。 爾時覆藏他罪至地了時。犯波羅夷。若比丘尼。 nhĩ thời phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 地了時見他比丘尼犯波羅夷。於波羅夷中生疑。 địa liễu thời kiến tha Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。ư ba-la-di trung sanh nghi 。 為波羅夷。為僧伽婆尸沙。為波逸提。 vi a-la-di 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dật-đề 。 為波羅提提舍尼。為突吉羅。後時斷疑。 vi a la đề đề xá ni 。vi/vì/vị đột cát la 。hậu thời đoạn nghi 。 於波羅夷中生突吉羅想。覆藏他罪至地了時。犯波羅夷。 ư ba-la-di trung sanh đột cát la tưởng 。phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di 。 又比丘尼。日出時日出已。中前日中日昳。 hựu Tì-kheo-ni 。nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。trung tiền nhật trung nhật điệt 。 晡時日沒日沒已。初夜初分初夜中分初夜後分。 bô thời nhật một nhật một dĩ 。sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。 後夜初分後夜中分後夜後分。 hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。 見比丘尼犯波羅夷於波羅夷中生疑。為波羅夷。為僧伽婆尸沙。為波逸提。 kiến Tì-kheo-ni phạm ba-la-di ư ba-la-di trung sanh nghi 。vi a-la-di 。vi/vì/vị tăng già bà thi sa 。vi a-dật-đề 。 為波羅提提舍尼。為突吉羅。後時斷疑。 vi a la đề đề xá ni 。vi/vì/vị đột cát la 。hậu thời đoạn nghi 。 於波羅夷中生突吉羅想。覆藏他罪至地了時。 ư ba-la-di trung sanh đột cát la tưởng 。phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。 犯波羅夷。 phạm ba-la-di 。 若僧與是比丘尼作不見擯不作擯惡邪不除擯。若是比丘尼狂心亂心病壞心。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni tác bất kiến bấn bất tác bấn ác tà bất trừ bấn 。nhược/nhã thị Tì-kheo-ni cuồng tâm loạn tâm bệnh hoại tâm 。 爾時覆藏不犯波羅夷。 nhĩ thời phước tạng bất phạm ba-la-di 。 若僧與是比丘尼解擯。若苦痛止還得本心。 nhược/nhã tăng dữ thị Tì-kheo-ni giải bấn 。nhược/nhã khổ thống chỉ hoàn đắc bản tâm 。 爾時覆藏他罪至地了時。犯波羅夷(七事竟)。 nhĩ thời phước tạng tha tội chí địa liễu thời 。phạm ba-la-di (thất sự cánh )。 佛在俱舍彌國。爾時眾僧一心和合。 Phật tại câu xá di quốc 。nhĩ thời chúng tăng nhất tâm hòa hợp 。 與迦留羅提舍比丘作不見擯。是迦留羅提舍比丘。 dữ Ca lưu la đề xá Tỳ-kheo tác bất kiến bấn 。thị Ca lưu la đề xá Tỳ-kheo 。 有姊妹比丘尼七人。一偷羅難陀尼。 hữu tỷ muội Tì-kheo-ni thất nhân 。nhất thâu La Nan-đà ni 。 二周那難陀尼。三提舍尼。四優波提舍尼。 nhị Chu na Nan-đà ni 。tam đề xá ni 。tứ Ưu Ba Đề Xá ni 。 五提舍域多尼。六提舍波羅那尼。 ngũ đề xá vực đa ni 。lục đề xá ba la na ni 。 七提舍羅叉多尼。是諸比丘尼。 thất Đề xá la xoa đa ni 。thị chư Tì-kheo-ni 。 聞迦留羅提舍僧與作不見擯。往問迦留羅提舍言。 văn Ca lưu la đề xá tăng dữ tác bất kiến bấn 。vãng vấn Ca lưu la đề xá ngôn 。 僧實與汝作不見擯耶。答言。實作是。諸比丘尼言。 tăng thật dữ nhữ tác bất kiến bấn da 。đáp ngôn 。thật tác thị 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。 汝莫下意軟語折伏。 nhữ mạc hạ ý nhuyễn ngữ chiết phục 。 我等當供養汝財物衣鉢戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。 ngã đẳng đương cúng dường nhữ tài vật y bát hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。 若讀經誦經問疑我等教汝。汝何故折伏。是中有比丘尼。 nhược/nhã đọc Kinh tụng Kinh vấn nghi ngã đẳng giáo nhữ 。nhữ hà cố chiết phục 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事呵責言。云何名比丘尼。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự ha trách ngôn 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。 知比丘一心和合僧作不見擯。 tri Tỳ-kheo nhất tâm hòa hợp tăng tác bất kiến bấn 。 獨一無二無伴無侶。不休不息。隨順行。諸比丘尼如是呵已。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ 。bất hưu bất tức 。tùy thuận hạnh/hành/hàng 。chư Tì-kheo-ni như thị ha dĩ 。 向佛廣說。佛以是事集二部僧。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 知而故問是諸比丘尼。汝等實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn thị chư Tì-kheo-ni 。nhữ đẳng thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘尼。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。 知比丘一心和合僧如法作不見擯。 tri Tỳ-kheo nhất tâm hòa hợp tăng như pháp tác bất kiến bấn 。 獨一無二無伴無侶不休不息隨順行。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ bất hưu bất tức tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 種種因緣呵已語諸比丘。以十利故。與比丘尼結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘尼。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知是比丘一心和合僧如法作不見擯。 tri thị Tỳ-kheo nhất tâm hòa hợp tăng như pháp tác bất kiến bấn 。 獨一無二無伴無侶不休不息隨順行。諸比丘尼。應如是諫是比丘尼。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ bất hưu bất tức tùy thuận hạnh/hành/hàng 。chư Tì-kheo-ni 。ưng như thị gián thị Tì-kheo-ni 。 是比丘一心和合僧作不見擯。 thị Tỳ-kheo nhất tâm hòa hợp tăng tác bất kiến bấn 。 獨一無二無伴無侶不休不息。汝莫隨順行。是比丘尼。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ bất hưu bất tức 。nhữ mạc tùy thuận hạnh/hành/hàng 。thị Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼如是諫時。堅持是事不捨者。諸比丘尼。 chư Tì-kheo-ni như thị gián thời 。kiên trì thị sự bất xả giả 。chư Tì-kheo-ni 。 應第二第三諫令捨是事。第二第三諫時。 ưng đệ nhị đệ tam gián lệnh xả thị sự 。đệ nhị đệ tam gián thời 。 若捨是事善。若不捨者。是比丘尼犯波羅夷不共住。 nhược/nhã xả thị sự thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di bất cộng trụ 。 知者。若自知若從他聞。若彼罪比丘自說。 tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。nhược/nhã bỉ tội Tỳ-kheo tự thuyết 。 如法者。如法如毘尼如佛教擯。 như pháp giả 。như pháp như tỳ ni như Phật giáo bấn 。 獨一無二無伴無侶者。一切擯比丘尼獨一無二無伴無侶。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ giả 。nhất thiết bấn Tì-kheo-ni độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ 。 不休者。不下意不折伏。不息者。不捨惡邪見。 bất hưu giả 。bất hạ ý bất chiết phục 。bất tức giả 。bất xả ác tà kiến 。 隨順者。有二種。與財與法。諸比丘尼。 tùy thuận giả 。hữu nhị chủng 。dữ tài dữ Pháp 。chư Tì-kheo-ni 。 應語是擯比丘。汝應折伏下意向大僧。 ưng ngữ thị bấn Tỳ-kheo 。nhữ ưng chiết phục hạ ý hướng đại tăng 。 汝若不折伏下意者。諸比丘尼僧。 nhữ nhược/nhã bất chiết phục hạ ý giả 。chư Tì-kheo-ni tăng 。 當作不禮拜不共語不供養羯磨。若是比丘折伏下意者善。 đương tác bất lễ bái bất cộng ngữ bất cúng dường Yết-ma 。nhược/nhã thị Tỳ-kheo chiết phục hạ ý giả thiện 。 若不折伏悔過者。諸比丘尼。 nhược/nhã bất chiết phục hối quá giả 。chư Tì-kheo-ni 。 應當一心和合與是比丘作不禮拜不共語不供養羯磨。羯磨法者。 ứng đương nhất tâm hòa hợp dữ thị Tỳ-kheo tác bất lễ bái bất cộng ngữ bất cúng dường Yết-ma 。Yết-ma Pháp giả 。 一心和合比丘尼僧。一比丘尼唱言。 nhất tâm hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。nhất Tì-kheo-ni xướng ngôn 。 大德尼僧聽。某甲比丘。一心和合僧作不見擯。 Đại Đức ni tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。nhất tâm hòa hợp tăng tác bất kiến bấn 。 獨一無二無伴無侶不休不息。若僧時到僧忍聽。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ bất hưu bất tức 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 與某甲比丘作不禮拜不共語不供養羯磨。 dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác bất lễ bái bất cộng ngữ bất cúng dường Yết-ma 。 是名白。如是白四羯磨。 thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧與某甲比丘作不禮拜不共語不供養羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo tác bất lễ bái bất cộng ngữ bất cúng dường Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。比丘尼僧。 thị sự như thị trì 。Tì-kheo-ni tăng 。 亦應如是語是隨助比丘尼。是比丘一心和合。僧作不見擯。 diệc ưng như thị ngữ thị tùy trợ Tì-kheo-ni 。thị Tỳ-kheo nhất tâm hòa hợp 。tăng tác bất kiến bấn 。 獨一無二無伴無侶不休不息。汝等莫隨順助行。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ bất hưu bất tức 。nhữ đẳng mạc tùy thuận trợ hạnh/hành/hàng 。 是比丘尼。 thị Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼如是諫時堅持是事不捨者。諸比丘尼。應第二第三諫令捨是事。 chư Tì-kheo-ni như thị gián thời kiên trì thị sự bất xả giả 。chư Tì-kheo-ni 。ưng đệ nhị đệ tam gián lệnh xả thị sự 。 第二第三諫時捨是事善。若不捨者。 đệ nhị đệ tam gián thời xả thị sự thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 是比丘尼犯波羅夷不共住。波羅夷者。是罪弊惡深重。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di bất cộng trụ 。ba-la-di giả 。thị tội tệ ác thâm trọng 。 退墮不如。若比丘尼犯是事者。 thoái đọa bất như 。nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm thị sự giả 。 不名沙門尼非釋種女。失比丘尼法。不共住者。 bất danh Sa Môn ni phi Thích chủng nữ 。thất Tì-kheo-ni Pháp 。bất cộng trụ giả 。 諸比丘尼不共作法事。 chư Tì-kheo-ni bất cộng tác pháp sự 。 謂白羯磨白二羯磨白四羯磨說戒自恣立十三比丘尼羯磨。是中犯者。 vị bạch Yết-ma bạch nhị Yết-ma bạch tứ yết ma thuyết giới Tự Tứ lập thập tam Tì-kheo-ni Yết-ma 。thị trung phạm giả 。 若比丘尼僧。未作不禮拜不共語不供養羯磨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng 。vị tác bất lễ bái bất cộng ngữ bất cúng dường Yết-ma 。 爾時比丘尼教是比丘經。若是偈說。 nhĩ thời Tì-kheo-ni giáo thị Tỳ-kheo Kinh 。nhược/nhã thị kệ thuyết 。 偈偈突吉羅。若是章說。章章突吉羅。若是別句說。 kệ kệ đột cát la 。nhược/nhã thị chương thuyết 。chương chương đột cát la 。nhược/nhã thị biệt cú thuyết 。 句句突吉羅。若擯比丘。 cú cú đột cát la 。nhược/nhã bấn Tỳ-kheo 。 教比丘尼讀誦經若比丘尼受偈說。偈偈突吉羅。若受章說。 giáo Tì-kheo-ni độc tụng Kinh nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ kệ thuyết 。kệ kệ đột cát la 。nhược/nhã thọ/thụ chương thuyết 。 章章突吉羅。若受別句說。句句突吉羅。 chương chương đột cát la 。nhược/nhã thọ/thụ biệt cú thuyết 。cú cú đột cát la 。 若比丘尼與財供養與鉢突吉羅。與衣突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ tài cúng dường dữ bát đột cát la 。dữ y đột cát la 。 與戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。皆突吉羅。 dữ hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。giai đột cát la 。 若擯比丘。與比丘尼財供養。若與衣鉢。比丘尼受者。 nhược/nhã bấn Tỳ-kheo 。dữ Tì-kheo-ni tài cúng dường 。nhược/nhã dữ y bát 。Tì-kheo-ni thọ/thụ giả 。 皆突吉羅。 giai đột cát la 。 若與戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。比丘尼受者。皆突吉羅。若比丘尼僧。 nhược/nhã dữ hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。Tì-kheo-ni thọ/thụ giả 。giai đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng 。 作不禮拜不共語不供養羯磨竟。爾時比丘尼。 tác bất lễ bái bất cộng ngữ bất cúng dường Yết-ma cánh 。nhĩ thời Tì-kheo-ni 。 教比丘讀誦經。若是偈說。偈偈偷蘭遮。 giáo Tỳ-kheo độc tụng Kinh 。nhược/nhã thị kệ thuyết 。kệ kệ thâu lan già 。 若章說章章偷蘭遮。若別句說。句句偷蘭遮。 nhược/nhã chương thuyết chương chương thâu lan già 。nhược/nhã biệt cú thuyết 。cú cú thâu lan già 。 若擯比丘。教比丘尼讀誦經。若是偈說。 nhược/nhã bấn Tỳ-kheo 。giáo Tì-kheo-ni độc tụng Kinh 。nhược/nhã thị kệ thuyết 。 偈偈偷蘭遮。若章說。章章偷蘭遮。若別句說。 kệ kệ thâu lan già 。nhược/nhã chương thuyết 。chương chương thâu lan già 。nhược/nhã biệt cú thuyết 。 句句偷蘭遮。若比丘尼。與擯比丘財供養若與鉢。 cú cú thâu lan già 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ bấn Tỳ-kheo tài cúng dường nhược/nhã dữ bát 。 偷蘭遮。若與衣偷蘭遮。若與戶鉤時藥。皆偷蘭遮。 thâu lan già 。nhược/nhã dữ y thâu lan già 。nhược/nhã dữ hộ câu thời dược 。giai thâu lan già 。 夜分藥七日藥盡形藥。皆偷蘭遮。若擯比丘。 dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。giai thâu lan già 。nhược/nhã bấn Tỳ-kheo 。 與比丘尼財供養若與鉢。 dữ Tì-kheo-ni tài cúng dường nhược/nhã dữ bát 。 比丘尼受者偷蘭遮。若與衣戶鉤時藥夜分藥七日藥盡形藥。 Tì-kheo-ni thọ/thụ giả thâu lan già 。nhược/nhã dữ y hộ câu thời dược dạ phần dược thất nhật dược tận hình dược 。 比丘尼受者。皆偷蘭遮。諸比丘尼。 Tì-kheo-ni thọ/thụ giả 。giai thâu lan già 。chư Tì-kheo-ni 。 先應軟語教是隨助比丘尼言。汝莫佐助擯比丘。 tiên ưng nhuyễn ngữ giáo thị tùy trợ Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ mạc tá trợ bấn Tỳ-kheo 。 莫隨順行。若軟語時捨者。 mạc tùy thuận hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhuyễn ngữ thời xả giả 。 應教令作眾多突吉羅眾多偷蘭遮悔過出罪。若軟語不捨者。 ưng giáo lệnh tác chúng đa đột cát la chúng đa thâu lan già hối quá xuất tội 。nhược/nhã nhuyễn ngữ bất xả giả 。 應與白四羯磨約勅。約勅法者。 ưng dữ bạch tứ yết ma ước sắc 。ước sắc Pháp giả 。 一心和合比丘尼僧。一比丘尼唱言。大德尼僧聽。 nhất tâm hòa hợp Tì-kheo-ni tăng 。nhất Tì-kheo-ni xướng ngôn 。Đại Đức ni tăng thính 。 某甲比丘一心和合僧與作不見擯。 mỗ giáp Tỳ-kheo nhất tâm hòa hợp tăng dữ tác bất kiến bấn 。 獨一無二無伴無侶不休不息。某甲比丘尼隨助。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ bất hưu bất tức 。mỗ giáp Tì-kheo-ni tùy trợ 。 已軟語約勅不捨。若僧時到僧忍聽。今僧約勅某甲比丘尼。 dĩ nhuyễn ngữ ước sắc bất xả 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。kim tăng ước sắc mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 是比丘。一心和合僧與作不見擯。 thị Tỳ-kheo 。nhất tâm hòa hợp tăng dữ tác bất kiến bấn 。 獨一無二無伴無侶不休不息。汝等比丘尼。莫隨順行。 độc nhất vô nhị vô bạn vô lữ bất hưu bất tức 。nhữ đẳng Tì-kheo-ni 。mạc tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 是名白。如是白四羯磨。 thị danh bạch 。như thị bạch tứ yết ma 。 僧約勅某甲比丘尼竟。僧忍默然故。是事如是持。如佛先說。 tăng ước sắc mỗ giáp Tì-kheo-ni cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。như Phật tiên thuyết 。 是諸比丘尼應約勅。乃至三教令捨是事者。 thị chư Tì-kheo-ni ưng ước sắc 。nãi chí tam giáo lệnh xả thị sự giả 。 是名約勅。是名為教。是名約勅教。 thị danh ước sắc 。thị danh vi/vì/vị giáo 。thị danh ước sắc giáo 。 若軟語約勅不捨者未犯。若初說未竟說竟。 nhược/nhã nhuyễn ngữ ước sắc bất xả giả vị phạm 。nhược/nhã sơ thuyết vị cánh thuyết cánh 。 第二說說未竟說竟。第三說說未竟。 đệ nhị thuyết thuyết vị cánh thuyết cánh 。đệ tam thuyết thuyết vị cánh 。 若非法別眾。非法和合眾。似法別眾。似法和合眾。 nhược/nhã phi pháp biệt chúng 。phi pháp hòa hợp chúng 。tự pháp biệt chúng 。tự pháp hòa hợp chúng 。 若如法別眾。異法異律異佛教。 nhược như Pháp biệt chúng 。dị pháp dị luật dị Phật giáo 。 若約勅不捨者未犯。若如法如律如佛教。 nhược/nhã ước sắc bất xả giả vị phạm 。nhược như Pháp như luật như Phật giáo 。 三約勅竟不捨者。是比丘尼犯波羅夷(八波羅夷竟)。 tam ước sắc cánh bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di (bát Ba-la-di cánh )。     十七僧殘中不共戒有十之初(此初一事即十七中第四)     thập thất tăng tàn trung bất cộng giới hữu thập chi sơ (thử sơ nhất sự tức thập thất trung đệ tứ ) 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。名施越。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。danh thí việt 。 年少端正。有一估客。見已生漏心。作是念。 niên thiểu đoan chánh 。hữu nhất cổ khách 。kiến dĩ sanh lậu tâm 。tác thị niệm 。 諸比丘尼王所守護。不得強為不淨事。 chư Tì-kheo-ni Vương sở thủ hộ 。bất đắc cường vi ất tịnh sự 。 我當請供養所須。作是念已。便到是比丘尼所言。 ngã đương thỉnh cúng dường sở tu 。tác thị niệm dĩ 。tiện đáo thị Tì-kheo-ni sở ngôn 。 汝所須物。若飲食衣服臥具湯藥所須。我當相給。 nhữ sở tu vật 。nhược/nhã ẩm thực y phục ngọa cụ thang dược sở tu 。ngã đương tướng cấp 。 比丘尼言。當受汝請。是比丘尼後時。 Tì-kheo-ni ngôn 。đương thọ/thụ nhữ thỉnh 。thị Tì-kheo-ni hậu thời 。 所須飲食衣服臥具湯藥薪草燈燭。皆從索取。 sở tu ẩm thực y phục ngọa cụ thang dược tân thảo đăng chúc 。giai tùng tác/sách thủ 。 估客知比丘尼心轉柔軟。便語比丘尼言。作婬事來。 cổ khách tri Tì-kheo-ni tâm chuyển nhu nhuyễn 。tiện ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。tác dâm sự lai 。 比丘尼言。莫作是語。我是持戒斷婬欲人。 Tì-kheo-ni ngôn 。mạc tác thị ngữ 。ngã thị trì giới đoạn dâm dục nhân 。 估客瞋言。小婢汝若持戒斷婬欲者。 cổ khách sân ngôn 。tiểu tỳ nhữ nhược/nhã trì giới đoạn dâm dục giả 。 何故受我衣食供養。即便強捉比丘尼。 hà cố thọ/thụ ngã y thực cúng dường 。tức tiện cường tróc Tì-kheo-ni 。 比丘尼高聲大喚。即時多人來集問言。何故大喚。 Tì-kheo-ni cao thanh Đại hoán 。tức thời đa nhân lai tập vấn ngôn 。hà cố Đại hoán 。 估客言。是比丘尼受我衣食。不隨我意。 cổ khách ngôn 。thị Tì-kheo-ni thọ/thụ ngã y thực 。bất tùy ngã ý 。 諸居士語比丘尼。汝受他物。何故不隨他意。比丘尼言。 chư Cư-sĩ ngữ Tì-kheo-ni 。nhữ thọ/thụ tha vật 。hà cố bất tùy tha ý 。Tì-kheo-ni ngôn 。 我不為婬欲故受彼財物。 ngã bất vi/vì/vị dâm dục cố thọ/thụ bỉ tài vật 。 是估客自來請我作是言。 thị cổ khách tự lai thỉnh ngã tác thị ngôn 。 汝所須衣食湯藥薪草燈燭自恣相給。我不知以何心故與我。諸居士言。 nhữ sở tu y thực thang dược tân thảo đăng chúc Tự Tứ tướng cấp 。ngã bất tri dĩ hà tâm cố dữ ngã 。chư Cư-sĩ ngôn 。 是估客為是汝父親里母親里耶。比丘尼言。不是。 thị cổ khách vi/vì/vị thị nhữ phụ thân lý mẫu thân lý da 。Tì-kheo-ni ngôn 。bất thị 。 諸居士言。若非汝父母親。 chư Cư-sĩ ngôn 。nhược/nhã phi nhữ phụ mẫu thân 。 又非賢者不求福德。何故不知與汝財物。 hựu phi hiền giả bất cầu phước đức 。hà cố bất tri dữ nhữ tài vật 。 與汝財衣時必為婬欲事。諸居士呵責言。云何諸比丘尼自言。 dữ nhữ tài y thời tất vi/vì/vị dâm dục sự 。chư Cư-sĩ ha trách ngôn 。vân hà chư Tì-kheo-ni tự ngôn 。 善好有功德。如婬女法取他財物。 thiện hảo hữu công đức 。như dâm nữ Pháp thủ tha tài vật 。 是中有比丘尼。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tì-kheo-ni 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 向佛廣說。佛以是事集二部僧。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 知而故問施越比丘尼。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn thí việt Tì-kheo-ni 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責言。云何名比丘尼。有漏心。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。hữu lậu tâm 。 從漏心男子自手取食。種種因緣呵已語諸比丘。 tùng lậu tâm nam tử tự thủ thủ thực/tự 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與比丘尼結戒。 dĩ thập lợi cố 。dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘尼有漏心。從漏心男子自手取食。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu lậu tâm 。tùng lậu tâm nam tử tự thủ thủ thực/tự 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。漏心者。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。lậu tâm giả 。 於是人邊愛結深厚。男子漏心亦如是。男子者。 ư thị nhân biên ái kết thâm hậu 。nam tử lậu tâm diệc như thị 。nam tử giả 。 謂人男能作婬事。食者五佉陀尼。五蒲闍尼。 vị nhân nam năng tác dâm sự 。thực/tự giả ngũ khư-đà-ni 。ngũ bồ xà ni 。 五似食。五佉陀尼者。 ngũ tự thực/tự 。ngũ khư-đà-ni giả 。 根食莖食葉食華食果食。五蒲闍尼者。飯麨糒魚肉。五似食者。 căn thực/tự hành thực/tự diệp thực/tự hoa thực/tự quả thực/tự 。ngũ bồ xà ni giả 。phạn xiểu bí ngư nhục 。ngũ tự thực/tự giả 。 糜粟(麩-夫+黃)麥莠子加師食。僧伽婆尸沙者。是罪屬僧。 mi túc (phu -phu +hoàng )mạch dửu tử gia sư thực/tự 。tăng già bà thi sa giả 。thị tội chúc tăng 。 僧中有殘。因僧前悔過得除滅。 tăng trung hữu tàn 。nhân tăng tiền hối quá đắc trừ diệt 。 故名僧伽婆尸沙。是中犯者。若比丘尼有漏心自手。 cố danh tăng già bà thi sa 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu lậu tâm tự thủ 。 從漏心男子手取根食。得僧伽婆尸沙。 tùng lậu tâm nam tử thủ thủ căn thực/tự 。đắc tăng già bà thi sa 。 若取莖葉華果飯麨糒魚肉糜粟(麩-夫+黃)麥莠子加師食。 nhược/nhã thủ hành diệp hoa quả phạn xiểu bí ngư nhục mi túc (phu -phu +hoàng )mạch dửu tử gia sư thực/tự 。 皆僧伽婆尸沙。若有居士。因是比丘尼故。 giai tăng già bà thi sa 。nhược hữu Cư-sĩ 。nhân thị Tì-kheo-ni cố 。 與比丘尼僧作食。偏與所愛比丘尼多食。 dữ Tì-kheo-ni tăng tác thực/tự 。Thiên dữ sở ái Tì-kheo-ni đa thực/tự 。 比丘尼受者偷蘭遮(第四戒竟)。 Tì-kheo-ni thọ/thụ giả thâu lan già (đệ tứ giới cánh )。 佛在王舍城。爾時有比丘尼。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。 往語施越比丘尼言。若汝無漏心。男子有漏心。 vãng ngữ thí việt Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã nhữ vô lậu tâm 。nam tử hữu lậu tâm 。 但從自手取食噉。若隨意用。於汝何所能。是中有比丘尼。 đãn tùng tự thủ thủ thực đạm 。nhược/nhã tùy ý dụng 。ư nhữ hà sở năng 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責言。云何名比丘尼。語他比丘尼言。 chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。ngữ tha Tì-kheo-ni ngôn 。 汝無漏心。男子有漏心。但從自手取食噉。 nhữ vô lậu tâm 。nam tử hữu lậu tâm 。đãn tùng tự thủ thủ thực đạm 。 若隨意用。於汝何所能。種種因緣呵責已。向佛廣說。 nhược/nhã tùy ý dụng 。ư nhữ hà sở năng 。chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集二部僧。知而故問是比丘尼。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。tri nhi cố vấn thị Tì-kheo-ni 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責是比丘尼言。云何名比丘尼。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách thị Tì-kheo-ni ngôn 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。 勸他比丘尼言。汝無漏心。從漏心男子自手取食噉。 khuyến tha Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ vô lậu tâm 。tùng lậu tâm nam tử tự thủ thủ thực đạm 。 若隨意用。於汝何所能。 nhược/nhã tùy ý dụng 。ư nhữ hà sở năng 。 種種因緣呵已語諸比丘。以十利故。與比丘尼結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘尼言。若汝無漏心。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã nhữ vô lậu tâm 。 從漏心男子自手取食噉。若隨意用。於汝何所能。 tùng lậu tâm nam tử tự thủ thủ thực đạm 。nhược/nhã tùy ý dụng 。ư nhữ hà sở năng 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。僧伽婆尸沙者。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。tăng già bà thi sa giả 。 是罪屬僧。僧中有殘。因僧前悔過除滅。 thị tội chúc tăng 。tăng trung hữu tàn 。nhân tăng tiền hối quá trừ diệt 。 是名僧伽婆尸沙。是中犯者。 thị danh tăng già bà thi sa 。thị trung phạm giả 。 若比丘尼語比丘尼言。汝有漏心。從漏心男子自手取食噉。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ hữu lậu tâm 。tùng lậu tâm nam tử tự thủ thủ thực đạm 。 若隨意用。於汝何所能。 nhược/nhã tùy ý dụng 。ư nhữ hà sở năng 。 僧伽婆尸沙若比丘尼語比丘尼言。若汝無漏心。漏心男子與汝食。 tăng già bà thi sa nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã nhữ vô lậu tâm 。lậu tâm nam tử dữ nhữ thực/tự 。 但取噉隨意用。於汝何所能。僧伽婆尸沙。 đãn thủ đạm tùy ý dụng 。ư nhữ hà sở năng 。tăng già bà thi sa 。 若比丘尼語比丘尼言。若汝有漏心。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã nhữ hữu lậu tâm 。 漏心男子於汝何所能。汝莫從彼自手取食噉。 lậu tâm nam tử ư nhữ hà sở năng 。nhữ mạc tòng bỉ tự thủ thủ thực đạm 。 莫隨意用。偷蘭遮。若比丘尼語比丘尼言。 mạc tùy ý dụng 。thâu lan già 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。 若汝無漏心。男子有漏心。於汝何所能。 nhược/nhã nhữ vô lậu tâm 。nam tử hữu lậu tâm 。ư nhữ hà sở năng 。 但莫自手取食噉。莫隨意用偷蘭遮(第五事竟)。 đãn mạc tự thủ thủ thực đạm 。mạc tùy ý dụng thâu lan già (đệ ngũ sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。名跋陀。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。danh bạt đà 。 是加毘羅婆羅門女。跋陀比丘尼有姊死。 thị gia Tỳ-la Bà-la-môn nữ 。bạt đà Tì-kheo-ni hữu tỉ tử 。 往問訊姊夫。因為說法。遂至日沒。比丘尼作是念。 vãng vấn tấn tỉ phu 。nhân vi/vì/vị thuyết Pháp 。toại chí nhật một 。Tì-kheo-ni tác thị niệm 。 我若還精舍。恐道中有賊。即住居士舍。 ngã nhược/nhã hoàn Tịnh Xá 。khủng đạo trung hữu tặc 。tức trụ/trú Cư-sĩ xá 。 是居士思惟。此比丘尼不還去者。必欲得反戒。 thị Cư-sĩ tư tánh 。thử Tì-kheo-ni bất hoàn khứ giả 。tất dục đắc phản giới 。 我當求令代其姊處。作是念已語比丘尼言。 ngã đương cầu lệnh đại kỳ tỉ xứ/xử 。tác thị niệm dĩ ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。 我舍多有財物珍寶。 ngã xá đa hữu tài vật trân bảo 。 汝姊所有手脚頭面莊嚴具悉在。我若更取餘人作婦。則不能好看我兒。 nhữ tỉ sở hữu thủ cước đầu diện trang nghiêm cụ tất tại 。ngã nhược/nhã cánh thủ dư nhân tác phụ 。tức bất năng hảo khán ngã nhi 。 兒亦不愛樂。汝若欲反戒者。作我兒母。 nhi diệc bất ái lạc/nhạc 。nhữ nhược/nhã dục phản giới giả 。tác ngã nhi mẫu 。 汝看我兒如兒。我兒等看汝如母。比丘尼作是念。 nhữ khán ngã nhi như nhi 。ngã nhi đẳng khán nhữ như mẫu 。Tì-kheo-ni tác thị niệm 。 若我違逆是語者。或強逼我。何不默然。 nhược/nhã ngã vi nghịch thị ngữ giả 。hoặc cường bức ngã 。hà bất mặc nhiên 。 即默然坐。居士心念謂欲反戒。 tức mặc nhiên tọa 。Cư-sĩ tâm niệm vị dục phản giới 。 但以姊新死故默然。中夜復作是語。後夜復作是語。 đãn dĩ tỉ tân tử cố mặc nhiên 。trung dạ phục tác thị ngữ 。hậu dạ phục tác thị ngữ 。 地了時是比丘尼。從急惱處得脫。還至精舍。 địa liễu thời thị Tì-kheo-ni 。tùng cấp não xứ/xử đắc thoát 。hoàn chí Tịnh Xá 。 向諸比丘尼廣說是事。是中有比丘尼。 hướng chư Tì-kheo-ni quảng thuyết thị sự 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣呵責言。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。 云何名比丘尼。一身獨宿。種種因緣呵已。向佛廣說。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。nhất thân độc tú 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集二部僧。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 知而故問跋陀比丘尼汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn bạt đà Tì-kheo-ni nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責言。云何名比丘尼。一身獨宿。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。nhất thân độc tú 。 種種因緣呵已語。諸比丘。以十利故。與比丘尼結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ 。chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如。是說若。比丘尼一身獨宿。 tùng kim thị giới ưng như 。thị thuyết nhược/nhã 。Tì-kheo-ni nhất thân độc tú 。 乃至一夜是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。夜者。 nãi chí nhất dạ thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。dạ giả 。 從日沒至地未了。是中間名夜。 tùng nhật một chí địa vị liễu 。thị trung gian danh dạ 。 僧伽婆尸沙者。是罪屬僧。僧中有殘。因僧前悔過除滅。 tăng già bà thi sa giả 。thị tội chúc tăng 。tăng trung hữu tàn 。nhân tăng tiền hối quá trừ diệt 。 是名僧伽婆尸沙。是中犯者。若比丘尼。 thị danh tăng già bà thi sa 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 日沒時一身獨宿。至地了時犯僧伽婆尸沙。日沒已。 nhật một thời nhất thân độc tú 。chí địa liễu thời phạm tăng già bà thi sa 。nhật một dĩ 。 初夜初分初夜中分初夜後分。 sơ dạ sơ phần sơ dạ trung phần sơ dạ hậu phần 。 中夜初分中夜中分中夜後分。 trung dạ sơ phần trung dạ trung phần trung dạ hậu phần 。 後夜初分後夜中分後夜後分。亦如是。又比丘尼。地了時一身獨宿。 hậu dạ sơ phần hậu dạ trung phần hậu dạ hậu phần 。diệc như thị 。hựu Tì-kheo-ni 。địa liễu thời nhất thân độc tú 。 乃至明日地了時。犯僧伽婆尸沙。 nãi chí minh nhật địa liễu thời 。phạm tăng già bà thi sa 。 若共行比丘尼。若反戒若死。若入外道。若八難中。 nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng Tì-kheo-ni 。nhược/nhã phản giới nhược/nhã tử 。nhược/nhã nhập ngoại đạo 。nhược/nhã bát nạn trung 。 隨有一一難起。不犯(第六戒有四事中一事竟)。 tùy hữu nhất nhất nạn/nan khởi 。bất phạm (đệ lục giới hữu tứ sự trung nhất sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有比丘尼。名偷蘭難陀。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni 。danh thâu lan Nan-đà 。 多知多識。喜入出諸家。是比丘尼早起著衣。 đa tri đa thức 。hỉ nhập xuất chư gia 。thị Tì-kheo-ni tảo khởi trước y 。 入一家出一家。出一家復入一家。 nhập nhất gia xuất nhất gia 。xuất nhất gia phục nhập nhất gia 。 晡時來還大疲極。僧房中臥自言脚痛(蹲-酋+(十/田/ㄙ))痛脇痛背痛。 bô thời lai hoàn Đại bì cực 。tăng phòng trung ngọa tự ngôn cước thống (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))thống hiếp thống bối thống 。 語諸比丘尼。與我按摩。諸比丘尼言。善女。 ngữ chư Tì-kheo-ni 。dữ ngã án ma 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。thiện nữ 。 從何處來。答言。入某家出某家。 tùng hà xứ/xử lai 。đáp ngôn 。nhập mỗ gia xuất mỗ gia 。 出某家復入某家。問言。汝為佛事僧事耶。答言。不為。 xuất mỗ gia phục nhập mỗ gia 。vấn ngôn 。nhữ vi/vì/vị Phật sự tăng sự da 。đáp ngôn 。bất vi/vì/vị 。 諸比丘尼言。若不為佛事僧事去者。何以故。 chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã bất vi/vì/vị Phật sự tăng sự khứ giả 。hà dĩ cố 。 為作是行得大疲極。是中有比丘尼。 vi/vì/vị tác thị hạnh/hành/hàng đắc Đại bì cực 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣呵責言。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。 云何名比丘尼。晝日一身獨行。種種因緣呵已。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。trú nhật nhất thân độc hành 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 向佛廣說。佛以是事集二部僧。 hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 知而故問偷羅難陀比丘尼。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責言。云何名比丘尼。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。 晝日一身獨行到白衣家。 trú nhật nhất thân độc hành đáo bạch y gia 。 種種因緣呵已語諸比丘。以十利故。與比丘尼結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘尼。若夜若晝。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã dạ nhược/nhã trú 。 一身獨行到白衣家。是法初犯僧伽婆尸沙可悔過。晝日者。 nhất thân độc hành đáo bạch y gia 。thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。trú nhật giả 。 從地了至日未沒。是中間名晝日。是中犯者。 tùng địa liễu chí nhật vị một 。thị trung gian danh trú nhật 。thị trung phạm giả 。 若比丘尼一身獨行。地了時去。至日沒時來。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhất thân độc hành 。địa liễu thời khứ 。chí nhật một thời lai 。 犯僧伽婆尸沙。日出時日出已。中前日中日昳。 phạm tăng già bà thi sa 。nhật xuất thời nhật xuất dĩ 。trung tiền nhật trung nhật điệt 。 晡時日沒時去。日沒已來還。皆僧伽婆尸沙。 bô thời nhật một thời khứ 。nhật một dĩ lai hoàn 。giai tăng già bà thi sa 。 若共行比丘尼。若反戒若死。若入外道。 nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng Tì-kheo-ni 。nhược/nhã phản giới nhược/nhã tử 。nhược/nhã nhập ngoại đạo 。 若八難中。隨有一一難起。不犯(二事竟)。 nhược/nhã bát nạn trung 。tùy hữu nhất nhất nạn/nan khởi 。bất phạm (nhị sự cánh )。 佛在舍衛國。偷蘭難陀比丘尼。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 喜見男子故。晨朝至城門下立。看男子出入誰好誰醜。 hỉ kiến nam tử cố 。thần triêu chí thành môn hạ lập 。khán nam tử xuất nhập thùy hảo thùy xú 。 見一男子出。端正生著心。問言。汝欲何去。 kiến nhất nam tử xuất 。đoan chánh sanh trước tâm 。vấn ngôn 。nhữ dục hà khứ 。 答言。詣某聚落。偷蘭難陀言。我共汝去。 đáp ngôn 。nghệ mỗ tụ lạc 。thâu lan Nan-đà ngôn 。ngã cọng nhữ khứ 。 居士言。隨意。是比丘尼於道中。 Cư-sĩ ngôn 。tùy ý 。thị Tì-kheo-ni ư đạo trung 。 共居士戲笑語言大喚。居士有因緣故入聚落。是比丘尼無事。 cọng Cư-sĩ hí tiếu ngữ ngôn Đại hoán 。Cư-sĩ hữu nhân duyên cố nhập tụ lạc 。thị Tì-kheo-ni vô sự 。 於聚落外立待居士。居士又入第二聚落。 ư tụ lạc ngoại lập đãi Cư-sĩ 。Cư-sĩ hựu nhập đệ nhị tụ lạc 。 比丘尼亦復在外立待。居士又入第三聚落。 Tì-kheo-ni diệc phục tại ngoại lập đãi 。Cư-sĩ hựu nhập đệ tam tụ lạc 。 是比丘尼。晡時來還僧房中臥。語諸比丘尼言。 thị Tì-kheo-ni 。bô thời lai hoàn tăng phòng trung ngọa 。ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。 我大疲極。脚痛(蹲-酋+(十/田/ㄙ))痛膝痛脇痛背痛。 ngã Đại bì cực 。cước thống (tồn -tù +(thập /điền /ㄙ))thống tất thống hiếp thống bối thống 。 與我按摩。諸比丘尼言。汝從何來。答言。 dữ ngã án ma 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ tùng hà lai 。đáp ngôn 。 我從聚落至一聚落來。問汝為佛事僧事耶。答言。不為。 ngã tùng tụ lạc chí nhất tụ lạc lai 。vấn nhữ vi/vì/vị Phật sự tăng sự da 。đáp ngôn 。bất vi/vì/vị 。 諸比丘尼言。若不為佛事僧事去者。 chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã bất vi/vì/vị Phật sự tăng sự khứ giả 。 何故為作是行得大疲極。是中有比丘尼。 hà cố vi/vì/vị tác thị hạnh/hành/hàng đắc Đại bì cực 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣呵責言。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。 云何名比丘尼。獨一。身至餘聚落。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。độc nhất 。thân chí dư tụ lạc 。 種種因緣呵已。向佛廣說。佛以是事集二部僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 知而故問偷蘭難陀比丘尼。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責言。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。 云何名比丘尼。獨一身往餘聚落。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。độc nhất thân vãng dư tụ lạc 。 種種因緣呵責已語諸比丘。從今是戒應如是說。若比丘尼。 chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 若夜若晝。一身獨行往餘聚落。 nhược/nhã dạ nhược/nhã trú 。nhất thân độc hành vãng dư tụ lạc 。 初犯僧伽婆尸沙可悔過。行者。有二種。水道行陸道行。 sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá 。hành giả 。hữu nhị chủng 。thủy đạo hạnh/hành/hàng lục đạo hạnh/hành/hàng 。 是中犯者。若比丘尼。陸道一人獨行往餘聚落。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。lục đạo nhất nhân độc hành vãng dư tụ lạc 。 僧伽婆尸沙。中道還偷蘭遮。 tăng già bà thi sa 。trung đạo hoàn thâu lan già 。 若無聚落空地乃至一拘盧舍。僧伽婆尸沙。中道還偷蘭遮。 nhược/nhã vô tụ lạc không địa nãi chí nhất câu-lô xá 。tăng già bà thi sa 。trung đạo hoàn thâu lan già 。 水道亦如是。若共行比丘尼。若反戒若死。 thủy đạo diệc như thị 。nhược/nhã cọng hạnh/hành/hàng Tì-kheo-ni 。nhược/nhã phản giới nhược/nhã tử 。 若入外道若八難中隨有一一難起。不犯(第五事竟)。 nhược/nhã nhập ngoại đạo nhược/nhã bát nạn trung tùy hữu nhất nhất nạn/nan khởi 。bất phạm (đệ ngũ sự cánh )。 佛在舍衛國。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。 爾時諸比丘尼遊行憍薩羅國向舍衛國。道中至河岸上住言。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni du hạnh/hành/hàng kiêu tát la quốc hướng Xá-Vệ quốc 。đạo trung chí hà ngạn thượng trụ ngôn 。 誰能先入水看深淺。是中有比丘尼。名修目佉。勦健多力。 thùy năng tiên nhập thủy khán thâm thiển 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。danh tu mục khư 。tiễu kiện đa lực 。 出婆羅門家。作是言。我能先入。 xuất Bà-la-môn gia 。tác thị ngôn 。ngã năng tiên nhập 。 即便入水渡到彼岸。水尋瀑漲不能得還。獨彼岸宿。 tức tiện nhập thủy độ đáo bỉ ngạn 。thủy tầm bộc trướng bất năng đắc hoàn 。độc bỉ ngạn tú 。 夜有賊來剝衣裸形。是中有比丘尼。 dạ hữu tặc lai bác y lỏa hình 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣呵責。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘尼。獨彼岸宿。種種因緣呵責已。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。độc bỉ ngạn tú 。chủng chủng nhân duyên ha trách dĩ 。 向佛廣說佛以是事集二部僧。 hướng Phật quảng thuyết Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 知而故問修目佉比丘尼。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn tu mục khư Tì-kheo-ni 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘尼。獨彼岸宿。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。độc bỉ ngạn tú 。 種種因緣呵已語諸比丘。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今是戒應如是說。若比丘尼。若夜若晝。若異聚落若異界。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã dạ nhược/nhã trú 。nhược/nhã dị tụ lạc nhược/nhã dị giới 。 若渡河彼岸一身獨宿。 nhược/nhã độ hà bỉ ngạn nhất thân độc tú 。 是法初犯僧伽婆尸沙可悔過河者。有二種。一者脫衣得渡。 thị pháp sơ phạm tăng già bà thi sa khả hối quá hà giả 。hữu nhị chủng 。nhất giả thoát y đắc độ 。 二者不脫衣得渡。 nhị giả bất thoát y đắc độ 。 有兩岸中有水來去處隨岸中流。是名為河。是中犯者若比丘尼。 hữu lượng (lưỡng) ngạn trung hữu thủy lai khứ xứ/xử tùy ngạn trung lưu 。thị danh vi/vì/vị hà 。thị trung phạm giả nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 獨一身脫衣渡河。僧伽婆尸沙。中道還偷蘭遮。 độc nhất thân thoát y độ hà 。tăng già bà thi sa 。trung đạo hoàn thâu lan già 。 若二比丘尼共渡河。一渡一還渡者僧伽婆尸沙。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni cọng độ hà 。nhất độ nhất hoàn độ giả tăng già bà thi sa 。 還者偷蘭遮。 hoàn giả thâu lan già 。 若比丘尼脫衣渡池水渡者偷蘭遮。中道還者突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thoát y độ trì thủy độ giả thâu lan già 。trung đạo hoàn giả đột cát la 。 若二比丘尼共渡池水。一渡一還渡者偷蘭遮還者突吉羅。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni cọng độ trì thủy 。nhất độ nhất hoàn độ giả thâu lan già hoàn giả đột cát la 。 若比丘尼褰衣渡河。渡者偷蘭遮。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khiên y độ hà 。độ giả thâu lan già 。 中道還者突吉羅若二比丘尼褰衣渡河。 trung đạo hoàn giả đột cát la nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni khiên y độ hà 。 一渡一還渡者偷蘭遮。還者突吉羅。 nhất độ nhất hoàn độ giả thâu lan già 。hoàn giả đột cát la 。 若比丘尼褰衣獨渡池水渡者突吉羅。中道還者亦突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khiên y độc độ trì thủy độ giả đột cát la 。trung đạo hoàn giả diệc đột cát la 。 若二比丘尼褰衣渡池水。一渡一還渡者突吉羅。 nhược/nhã nhị Tì-kheo-ni khiên y độ trì thủy 。nhất độ nhất hoàn độ giả đột cát la 。 還者亦突吉羅。若從橋梁船渡不犯。 hoàn giả diệc đột cát la 。nhược/nhã tùng kiều lương thuyền độ bất phạm 。 若共渡比丘尼若反戒若死。若入外道。若八難中。 nhược/nhã cọng độ Tì-kheo-ni nhược/nhã phản giới nhược/nhã tử 。nhược/nhã nhập ngoại đạo 。nhược/nhã bát nạn trung 。 隨有一一難起。不犯(第六事竟)。 tùy hữu nhất nhất nạn/nan khởi 。bất phạm (đệ lục sự cánh )。 佛在舍衛國。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。 爾時諸比丘近婆祇多城起僧坊是中漸漸多。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo cận Bà Kì đa thành khởi tăng phường thị trung tiệm tiệm đa 。 有居士家圍繞有象鳴馬鳴大小男女音聲故。妨諸比丘讀經坐禪行道。 hữu Cư-sĩ gia vi nhiễu hữu tượng minh Mã Minh đại tiểu nam nữ âm thanh cố 。phương chư Tỳ-kheo đọc Kinh tọa Thiền hành đạo 。 是中有居士。名安闍那。有威德多饒財寶。 thị trung hữu Cư-sĩ 。danh an xà/đồ na 。hữu uy đức đa nhiêu tài bảo 。 人民田宅(王*車)磲馬瑙。種種富貴相貌成就。 nhân dân điền trạch (Vương *xa )cừ mã-não 。chủng chủng phú quý tướng mạo thành tựu 。 諸比丘教令餘處起僧坊。 chư Tỳ-kheo giáo lệnh dư xứ khởi tăng phường 。 居士即於安闍那林中起僧坊。諸比丘捨近城僧坊。 Cư-sĩ tức ư an xà/đồ na lâm trung khởi tăng phường 。chư Tỳ-kheo xả cận thành tăng phường 。 入安闍那林僧坊中住。 nhập an xà/đồ na lâm tăng phường trung trụ/trú 。 諸比丘尼遊行憍薩羅國向舍衛國。次到婆祇陀城。故僧坊中宿。 chư Tì-kheo-ni du hạnh/hành/hàng kiêu tát la quốc hướng Xá-Vệ quốc 。thứ đáo Bà Kì-đà thành 。cố tăng phường trung tú 。 見其中床榻臥具盆器釜鑊種種備具清淨可住。 kiến kỳ trung sàng tháp ngọa cụ bồn khí phủ hoạch chủng chủng bị cụ thanh tịnh khả trụ/trú 。 諸比丘尼往語比丘言。諸大德已捨此僧坊者。 chư Tì-kheo-ni vãng ngữ Tỳ-kheo ngôn 。chư Đại Đức dĩ xả thử tăng phường giả 。 我等當於中住。諸比丘言。隨意。是僧坊主死。 ngã đẳng đương ư trung trụ/trú 。chư Tỳ-kheo ngôn 。tùy ý 。thị tăng phường chủ tử 。 後諸兒分財物。是僧坊亦在分中。 hậu chư nhi phần tài vật 。thị tăng phường diệc tại phần trung 。 一兒得此僧坊者。往語比丘尼言。汝等出去。諸比丘尼言。 nhất nhi đắc thử tăng phường giả 。vãng ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng xuất khứ 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。 何故使我等出耶。答言。我分得此僧坊。 hà cố sử ngã đẳng xuất da 。đáp ngôn 。ngã phần đắc thử tăng phường 。 比丘尼言。我不從汝得。我從諸比丘得。 Tì-kheo-ni ngôn 。ngã bất tùng nhữ đắc 。ngã tùng chư Tỳ-kheo đắc 。 若諸比丘使我出者。我當出。不隨汝語。是中有比丘尼。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo sử ngã xuất giả 。ngã đương xuất 。bất tùy nhữ ngữ 。thị trung hữu Tì-kheo-ni 。 名修目佉。是婆羅門種中出家。勦健多力。 danh tu mục khư 。thị Bà-la-môn chủng trung xuất gia 。tiễu kiện đa lực 。 作強語共諍。居士兒不忍瞋故。便打比丘尼。 tác cường ngữ cọng tránh 。Cư-sĩ nhi bất nhẫn sân cố 。tiện đả Tì-kheo-ni 。 是比丘尼即詣眾官言。某甲兒打我。眾官問言。 thị Tì-kheo-ni tức nghệ chúng quan ngôn 。mỗ giáp nhi đả ngã 。chúng quan vấn ngôn 。 何故打汝。比丘尼即廣說上事。眾官言。 hà cố đả nhữ 。Tì-kheo-ni tức quảng thuyết thượng sự 。chúng quan ngôn 。 諸沙門釋子不應失是僧坊。何以故。公與兒奪。 chư Sa Môn Thích tử bất ưng thất thị tăng phường 。hà dĩ cố 。công dữ nhi đoạt 。 兒與公奪。事不得爾。眾官遣人召是兒來。問言。 nhi dữ công đoạt 。sự bất đắc nhĩ 。chúng quan khiển nhân triệu thị nhi lai 。vấn ngôn 。 汝打比丘尼不。答言。實打。 nhữ đả Tì-kheo-ni bất 。đáp ngôn 。thật đả 。 眾官按法律撿校。打出家人應得何罪。律言。 chúng quan án pháp luật kiểm giáo 。đả xuất gia nhân ưng đắc hà tội 。luật ngôn 。 隨所用身分即應截之。眾官問言。汝以何物打。答言手打。 tùy sở dụng thân phần tức ưng tiệt chi 。chúng quan vấn ngôn 。nhữ dĩ hà vật đả 。đáp ngôn thủ đả 。 又問何手。答言右手。即截右手。爾時惡名流布。 hựu vấn hà thủ 。đáp ngôn hữu thủ 。tức tiệt hữu thủ 。nhĩ thời ác danh lưu bố 。 諸沙門釋女言人截他手。一人語二人。 chư Sa Môn Thích nữ ngôn nhân tiệt tha thủ 。nhất nhân ngữ nhị nhân 。 二人語三人。如是展轉滿婆祇多城。 nhị nhân ngữ tam nhân 。như thị triển chuyển mãn Bà Kì đa thành 。 是中有比丘尼。少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tì-kheo-ni 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責。云何名比丘尼。言人令截他手。 chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tì-kheo-ni 。ngôn nhân lệnh tiệt tha thủ 。 種種因緣呵已。向佛廣說。佛以是事集二部僧。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 知而故問修目佉比丘尼。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn tu mục khư Tì-kheo-ni 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責言。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách ngôn 。 云何名比丘尼。言人令截他手。 vân hà danh Tì-kheo-ni 。ngôn nhân lệnh tiệt tha thủ 。 種種因緣呵已語諸比丘。以十利故。與諸比丘尼結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘尼。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 詣王若官人若婆羅門若居士所。恃勢言人者。 nghệ Vương nhược/nhã quan nhân nhược/nhã Bà-la-môn nhược/nhã Cư-sĩ sở 。thị thế ngôn nhân giả 。 是法初犯僧伽娑尸沙可悔過王者。剎利種受王位水澆頂。 thị pháp sơ phạm tăng già sa thi sa khả hối quá Vương giả 。sát lợi chủng thọ/thụ Vương vị thủy kiêu đảnh/đính 。 是名為王剎利水澆頂。 thị danh vi/vì/vị Vương sát lợi thủy kiêu đảnh/đính 。 若婆羅門若居士若女人受王職。亦名為王水澆頂。官人者。 nhược/nhã Bà-la-môn nhược/nhã Cư-sĩ nhược/nhã nữ nhân thọ/thụ Vương chức 。diệc danh vi Vương thủy kiêu đảnh/đính 。quan nhân giả 。 食官廩田宅。婆羅門者。婆羅門種中生。居士者。 thực/tự quan lẫm điền trạch 。Bà-la-môn giả 。Bà-la-môn chủng trung sanh 。Cư-sĩ giả 。 除王除官人除婆羅門。餘不出家人。名為居士。 trừ Vương trừ quan nhân trừ Bà-la-môn 。dư bất xuất gia nhân 。danh vi Cư-sĩ 。 恃勢言人者。依他勢力喜鬪諍相言。 thị thế ngôn nhân giả 。y tha thế lực hỉ đấu tranh tướng ngôn 。 僧伽婆尸沙者。是罪屬僧。僧中有殘。因僧前悔過除滅。 tăng già bà thi sa giả 。thị tội chúc tăng 。tăng trung hữu tàn 。nhân tăng tiền hối quá trừ diệt 。 是名僧伽婆尸沙。是中犯者若比丘尼。 thị danh tăng già bà thi sa 。thị trung phạm giả nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 詣王若眾官婆羅門居士。恃勢力言人者。 nghệ Vương nhược/nhã chúng quan Bà-la-môn Cư-sĩ 。thị thế lực ngôn nhân giả 。 僧伽婆尸沙。若斷事時。 tăng già bà thi sa 。nhược/nhã đoạn sự thời 。 在斷事人前瞋恨呵罵本所打人者。僧伽婆尸沙。若向餘人。 tại đoạn sự nhân tiền sân hận ha mạ bổn sở đả nhân giả 。tăng già bà thi sa 。nhược/nhã hướng dư nhân 。 呵罵本所打人者。偷蘭遮。若屏處瞋罵。不言者不犯(第七戒竟)。 ha mạ bổn sở đả nhân giả 。thâu lan già 。nhược/nhã bình xứ/xử sân mạ 。bất ngôn giả bất phạm (đệ thất giới cánh )。 十誦律卷第四十二 Thập Tụng Luật quyển đệ tứ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:49:41 2008 ============================================================